E.4.7. Reforma ortográfica modelo 2002. Una proposición estrambótica.

Curso “Expresión Oral y Escrita” (245118)
Prof. Dr. Jorge N. Artigas (Profesor Emérito)

Las reglas de ortografía, puntuación, gramaticales y otras, siempre han constituido un problema para los usuarios del idioma español. Todos hemos sentido alguna vez la necesidad de proponer arreglos y modificaciones a las reglas en uso, para facilitar el trabajo de los escritores en español. De esta manera es como han aparecido algunas proposiciones bizarras que no han tenido aceptación general. Seguimos con las mismas reglas antiguas, de tarde en tarde con pequeña modificaciones hechas por la Academia de la Lengua.

El texto que presento aquí, hasta donde yo sé de autor desconocido, lo he ubicado en esta sección por el interés general que pueda acarrear.

Obviamente estas reglas no están aceptadas, por lo tanto no puedes ser usadas

“La Real Academia de la Lengua dará a conocer próximamente la reforma modelo 2002 de la ortografía española que tiene como objetivo unificar el español como lengua universal de los hispanoparlantes. Me han mandado, con carácter exclusivo, un documento reservado que rebela cómo se llevará a cabo dicha reforma. Será, pues, una enmienda paulatina, que entrará en vigencia poco a poco, para evitar confusiones. La reforma hará mucho más simple el castellano de todos los días, pondrá fin a los problemas de ortografía que tienden trampas a futbolistas, abogados y arquitectos de otros países, especialmente los iberoamericanos, y hará que nos entendamos de manera universal quienes hablamos esta noble lengua. La reforma se introducirá en las siguientes etapas anuales. 

(Textual)

  1. Supresión de las diferencias entre c, q y k – Komo despegue del plan, todo sonido parecido al de la k (este fonema tiene su definición teknika lingüistika, pero konfundiría mucho si la mencionamos aki) será asumido por esta letra. En adelante, pues, se eskribirá kasa, keso, Kijote.
  2. También se simplifikará el sonido de la c y la z para igualarnos a nuestros hermanos hispanoamericanos que convierten todas estas letras en un uniko fonema. Kon lo kual sobrarán la c y la z, “el sapato de Sesilia es asul”.
  3. Por otro lado, desapareserá la doble c y será reemplasada por x. “Tuve un axidente en la Avenida Oxidental”. Grasias a esta modifikasión los españoles no tendrán ventajas ortográfikas frente a otros pueblos hispanoparlantes por su estraña pronunsiasión de siertas letras.
  4. Asi mismo, se funden la b kon la v, ya que no existe en español diferensia alguna entre el sonido de la b larga y la v chikita. Por lo kual, a partir del segundo año, desapareserá la v y beremos komo bastará kon la b para ke bibamos felises y kontentos.
  5. Pasa lo mismo kon elle y la ye. Todo se eskribirá con y. “Yébeme de paseo a Sebiya, señor Biyar”. Esta integrasión probokará agradesimiento general de quienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia. Toda b será de baka, toda b será de burro.
  6. La hache, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedará suprimida por kompleto asi, ablaremos de abichuelas o alkool.
  7. A partir del terser año de esta implantasión, y para mayor konsistensia, todo sonido de erre se eskribirá kon doble r. “Rroberto me rregaló una rradio”.
  8. No tendremos ke pensar kómo se eskribe sanaoria y se akabarán esas complikadas y umiyantes distinsiones entre echo y hecho. Ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.
  9. Para ebitar otros problemas ortográfikos se fusionan la g y la j, para que así jitano se eskriba como jirafa y geranio komo jefe. Aora todo ba con jota. “El jeneral jestionó la jerensia”. No ay duda de ke esta sensiya modifikasión ará que ablemos y eskribamos todos kon más rregularidad y más rrápido rritmo.
  10. Orrible kalamidad del kasteyano, en jeneral, son las tildes o asentos. Esta sankadiya kotidiana jenerará una axión desisiba en la reforma; aremos komo el inglés, que a triunfado unibersalmente sin tildes. Kedarán eyas kanseladas desde el kuarto año, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los que digan a ke se rrefiere kada bokablo. Berbigrasia: “¿Komo komo? ¡komo komo komo!
  11. Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon el fin de aprosimarnos lo masimo posible a la pronunsiasion iberoamerikana. Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas osionales etan detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua.
  12. Tambien seran proibidas siertas konsonantes finales que inkomodan y poko ayudan al siudadano. Asi, se dira “¿ke ora es en tu relo?”, “As un ueko en la pare” y “La mita de los aorros son de Agusti”. Entre eyas, se suprimiran las eses de los plurales, de manera que diremos “la mujere” o “lo ombre”.
  13. Despues yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao y kanselasion de lo artikulo. El uso a impueto ke no se diga ya “bailado” sino “bailao”, “erbido” sino “erbio” y “benido” sino “benio”. Kabibajo asetaremos eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo ya no manda, al fin y al kabo, dede el kinto año kedara suprimia esa d interbokalika ke la jente no pronunsia.
  14. Adema, y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo inbentar kosa que nuetro padre latin rrechasaba, kateyano karesera de artikulo. Sera poko enrredao en prinsipio, y ablaremos komo fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma rresulta mas fasile. Profesore terminara benerando akademiko ke an desidio aser rreformas klabes para que sere umano ke bibimo en nasione ipanoablante gosemos berdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo.

Eso si, nunka asetaremos ke potensia etranjera toke kabeyo de letra eñe. Eñe representa balore ma elebao de tradision ipanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a símbolo ke a sio korason bibifikante de itoria katisa española unibersa”.